توّج المغربيان يونس الزواين وعبد الحق بتكمنتي بـ «جائزة ابن خلدون ــ سنغور» للترجمة في دورتها الثالثة عشرة لعام 2020. يونس الزواين هو أستاذ جامعي ومترجم وأستاذ الأدبين الفرنسي والمقارَن والترجمة في الكلية متعددة التخصصات في تازة ــ جامعة سيدي محمد بن عبد الله بفاس. وعبد الحق بتكمنتي هو شاعر ومترجم ومصطلحي، وأستاذ في الأكاديمية الجهوية للتربية والتكوين فاس ــ مكناس.فاز الثنائي بهذه الجائزة المغربيان بهذه الجائزة الدولية للترجمة التي تمنحها المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم (الألكسو) والمنظمة الدولية للفرنكفونية، عن ترجمتهما، من الفرنسية إلى العربية، لكتاب le Djihadisme: retour du sacrifice (الجهادية: عودة القربان) للفيلسوف الفرنسي المعاصر جاكوب ركوزينسكي، الصادر سنة 2017 عن دار النشر Desclée de Brouwer في فرنسا، فيما صدرت الترجمة عن في 2020 عن مؤسسة «مؤمنون بلاد حدود» في لبنان.
وأعلنت لجنة التحكيم بالإجماع فوز المغربيَيْن، مشيدة بجودة الترجمة وقيمة الكتاب وأهمية الموضوع. علماً بأنّ اللجنة مؤلفة من: محمد محجوب، بسام بركة، فائزة القاسم، زهيدة دريوش جبور وهناء صبحي.
أما الكتاب المترجم، فيعدّ أوّل دراسة فلسفية للجهادية، ويقدّم من خلاله الكاتب قراءة عميقة للحركات الجهادية، كاشفاً انغراسها في العمق الأنثربولوجي والتاريخي والسياسي والديني للمجتمعات، قديمها وحديثها، معتمداً في مقاربة الموضوع، من ناحية أجهزة الإيمان وأجهزة الترهيب، على مفهوم الجهاز الفوكوي dispositif بنوع من التجديد والتطوير والاجتهاد.