الأخبار

الأربعاء 31 كانون الثاني 2018

شارك المقال

الروائي الصيني يو هوا إلى العربية

عن «منشورات المتوسط»، صدرت الترجمة العربية لـ «نهر الزمن» للروائي الصيني يو هوا (1960/ الصورة). تدور الرواية (ترجمة يحيى مختار) في ستينيات وسبعينيات القرن الماضي في الصين، حول حياة طفل منعزل، يحاول أن يفهم حياته «غير الطبيعية».

أحداث مليئة بالكوميديا السوداء، وبالأحداث المتناقضة، يواجهها هذا الطفل، فنجد تحوله الى إبن عاق، يعامل والده بقسوة، والأخير عديم الرحمة، يترك طفله وحيداً، ليتزوج بإمرأة أخرى. الى جانب هذه الأحداث، تختلط العديد من المشاعر المختلطة والمتناقضة، التي يعيشها الطفل، وتتدرج بين القساوة واللين. «نهر الزمن» رواية تسرد بصيغة «الأنا» المتأرجحة ما بين مرحلة الطفولة والبلوغ، يقصها البطل سون قوانغ لين، الذي يقف طيلة الأحداث متفرجاً على تفاصيل المسار الزمني لأحداث حياته، منذ كان في عمر السادسة وصولاً الى بلوغه عمر الثامنة عشرة.
ويعدّ الروائي الصيني يو هوا (1960)، من أبرز الأدباء المعاصرين، الذين تحوّلت أعمالهم الى أفلام سينمائية مثل «على قيد الحياة» (إخراج:زانغ بيمو)، الى جانب ترجمة أعماله الى أكثر من 30 لغة، ونيله العديد من الجوائز الأدبية المحلية والعالمية، كجائزة «جرينزان كافور» الإيطالية عام 1998، و«وسام الفروسية الفرنسي للأدب والفنون» (2004).

الأكثر قراءة

محتوى موقع «الأخبار» متوفر تحت رخصة المشاع الإبداعي 4.0©2025

.يتوجب نسب المقال إلى «الأخبار» - يحظر استخدام العمل لأغراض تجارية - يُحظر أي تعديل في النص، ما لم يرد تصريح غير ذلك

صفحات التواصل الاجتماعي