سيس نوتبومترجمة: مهدي النفري
على أطول طريق مشيت
الطريق
الذي لا يذهبُ إلى أي مكان
كهوف
ماكس نيومان: بورتريه ذاتي (أقلام ملونة على كرتون، 2012).

منظر طبيعي فارغ
بألوان الرمل والقش
آخرون ساروا معي
أصدقاء، إخوة، عشاق
دائماً ما يقولون وداعاً
ويستديرون يساراً
أو ينعطفون يميناً
يمشون مثل الظلال
كل لوحده
لا ينظرون إلى الوراء
عرفوا أهدافهم
رسموا خطوطاً مستقيمة في الفراغ
رأيتُ الناس يذهبون
من حياتي
يخرجون ببطء من وجودهم
فكرت بهم لفترة طويلة
رأيتُ وسمعت
أصواتهم من بعيد
أصوات الهواء.
■ ■ ■
كم حياة تذهب في العمر؟
كم مرة يكون نفس الرأس شخصاً آخر؟
هل يدفع القاتل حبيبهُ بعيداً
أم يخترع أحجية أخرى؟
لقد اختلق القصص الخيالية
ابتدع الحياة في جميع الرؤوس
إذا هُم لم يروه فقد رآهم هو
بعيداً غنت سوبرانو
بينما هو يحدق بهم
الرؤوس التي صنعها
لا تريد أن تعرفه
غُرباء
رفقاء من وجود آخر
مع من لا يريد مشاركة أي شيء معه
ما عدا الخوف
■ ■ ■
الحزن له بُعد واحد فقط
فيه كل شيء مخفي
برمشة عين لن تنساه
الحِداد والنشوة
لحظات
الحب والصداقة
كرة زجاجية
مليئة بالألوان تتدحرج ببطء
على حافة الملعب
حيث لا يوجد شيء تحتفظ به
كل شيء على الإطلاق مع الحياة
بم أردت أن تحتفظ؟
الصوت من الصوت
ذكرى،
كتف،
يد،
لون عينيها،
رائحة الجسد
إلى الأبد
■ ■ ■
الآن
الصمت
ما تبقى من المسافة دون ذاكرة
■ ■ ■
لا حياة
لا أسمع
خطواتي
بعد الآن
ما يحيط بي
اختفى
■ ■ ■
أعمى أمشي بعيداً
كلب
شاحب
في البرد
■ ■ ■
هنا يجب أن يكون
هنا أقول
وداعاً لنفسي
سيكون ببطء
لا أحد.
■ ■ ■
في طريق الكثبان الرملية قابلت أُمي
لكنها لم ترني
كانت تتحدث إلى شخص آخر، امرأة،
سمعتها تقول
الجميع يحبني هنا،
كنت أعلم أنها كانت حقيقية
من خلال صوت
حصى السفن تحت قدميها،
ثم رأيت أيضاً شقيقي وأخي
على الطريق مع الماضي نفسه،
الفوضى والاضطرابات، كان لبحر الشمال رؤوس برية،
كان الشاطئ مهجوراً
كان إخوتي شفافين
رأيت الطريق من خلالهم،
الآن أود العثور على كنز
سن الحوت المغسول أو الذَّهَب
كي يكون كل شيء على ما يرام.
■ ■ ■
آخر حرف
في ذكرى رحيل الشاعر هانس أندريوس
على الورقة البيضاء
اسم الميت
كتبه بنفسه
أربع رسائل، هل هذا هو؟
كل هذه الكلمات
كل تلك القصائد الخفيفة
لا شيء أكثر الآن
القاع يستلقي على الماء
الشارع على الأقدام
لقد استدار
وعاد
من أين أتى؟

* سيّس نوتبوم شاعر وروائي هولاندي (لاهاي، 1933)، عُرِف بكتبه عن الرحلات وأيضاً رواياته التي أخذت حيزاً واسعاً بين القرّاء، حصل على جوائز عدّة، تُرجمت أعماله إلى لغاتٍ عديدة. من أشهرها: «الأموات يبحثون عن بيت»، «ليلة في تونس»، «أينما تقع تبقى»، «طقوس»، وغيرها من عشرات الكتب التي توزعت بين الشعر والروايات وكتب الرحلات وكذلك كُتب الأطفال.