أحد الحاضرين دعا المسؤولين في مصر إلى طباعة أعمال الأعرج التي لا تتوافر في السوق المصرية.
التقى الكاتب الجزائري بالجمهور الإسكندري، في المكتبة الشهيرة
بدوره، رحّب صاحب «ذاكرة الماء» بالاقتراح الذي لقي استجابة فورية من نائب رئيس هيئة الكتاب المصرية حلمي النمنم الذي كان بين الحضور. وعرض صاحب «سيدة المقام» أمام الجمهور الإسكندري، تجربة جيله من الكتّاب الجزائريين الذين نشأوا في أوساط فرنكوفونية تحتقر اللغة العربية، رغم معاصرة هذا الجيل لبدايات مرحلة الاستقلال الوطني. وتطرق صاحب «أنثى السراب» إلى سيرته الذاتية منذ نشأته حتى توجّهه الى دمشق لدراسة اللغة العربية. وقال «بينما كان رفاقي يتوجهون إلى أوروبا، فضلت التوجه الى دمشق حيث تأكدت عروبتي».ومن بين كتبه ومؤلفاته التي بلغت 16، أفرد الأعرج معظم وقت المحاضرة للحديث عن روايته «كتاب الأمير» الذي نشرته «دار الآداب» البيروتية عام 2005، لافتاً الى أنه من أكثر أعماله رواجاً لأنه تناول جوانب إنسانية في حياة المجاهد الجزائري الأمير عبد القادر. وقال الأعرج «كتبت هذه الرواية رداً على كتاب «صدام الحضارات» لصموئيل هنتغتون. في سيرة الأمير عبد القادر التي عكفت على قراءتها لسنوات من مصادر ووثائق مختلفة، لفتتني تلك العلاقة التي جمعته بالقس الفرنسي مونسينيور ديبوشي. ورأيتها نموذجاً نادراً للحوار الإنساني الفعال. هذا القسّ ظل يدافع عن الأمير وكرّس حياته لتبرئته، ونجح في إخراجه من سجنه في قصر «أمبواز» في فرنسا». ولفت الى أنّ الصورة الإنسانية للأمير أرضت شغف القراء وأزعجت الأجهزة الرسمية التي «ساءها أن يهبط الأمير من منزلته الأسطورية ليبدو أكثر إنسانية».
وأكّد الأعرج أنه لا يكتب تاريخاً في روايته، بل يستند الى المادة التاريخية الخام ليعيد النظر فيها. وقال: «كتبت عن لحظات منسيّة في التاريخ، لكن ضمن أفق روائي يغري القارئ ويثير شكوكه».